Error Analysis Of Translated Text Made By Maritime Students (in Maritime Context)
DOI:
https://doi.org/10.24903/bej.v1i2.610Abstract
Despite its importance, translation is just newly concerned for studies. Maritime students learning Maritime English are often faced with translation activity, especially as a way to introduce new field-specific terms in the learning process. The complex nature of the field has become a challenge to the beginner learners involved in the activity related to the field. The purpose of the study is to investigate the types of error that students often make when translating maritime texts. The participants of the study were 5 maritime students at first year involving in the subject of Maritime English. Instrument utilized in the study was a checklist of translation errors adapted from the theory of Nord (1997). The results indicated that most of translation errors made were related to linguistics translation errors. The conclusion drawn was that the students faced a challenge concerning the lack of English vocabulary, both General English vocabulary and Maritime English terms.
Downloads
Published
How to Cite
Issue
Section
License
Authors retain copyright and grant the journal right of first publication with the work simultaneously licensed under a Creative Commons Attribution 4.0 International License that allows others to share the work with an acknowledgment of the work's authorship and initial publication in this journal.